Talmud Bavli
Talmud Bavli

Commentary for Bava Batra 288:1

<big><strong>מתני׳</strong></big> אחין השותפין שנפל אחד מהן לאומנות נפל לאמצע חלה ונתרפא נתרפא משל עצמו:

<b><i>MISHNAH</i></b>. IF ONE OF THE BROTHERS WHO ARE PARTNERS [IN THE INHERITED ESTATE]<span class="x" onmousemove="('comment',' I.e., before the estate has been divided between them. ');"><sup>1</sup></span> WAS APPOINTED<span class="x" onmousemove="('comment',' Lit., 'fell'. ');"><sup>2</sup></span> TO A GOVERNMENT POST<span class="x" onmousemove="('comment',' [H] Lit., 'handicraft', 'trade' 'workmanship': a form of compulsory service exacted by the Roman government from different households in turn. Barth, J., Etym. Studies 60, connects the word with Assyrian umanate, 'troop'. 'army'. ');"><sup>3</sup></span> THE INCOME FROM THE APPOINTMENT IS TO BE EQUALLY DIVIDED BETWEEN ALL THE BROTHERS.<span class="x" onmousemove="('comment',' Lit., 'he fell for the middle or common funds'. Since his appointment is due to his membership of the family all its members are entitled to its benefits, (v. however n. 7 and 9 infra). ');"><sup>4</sup></span>

Explore commentary for Bava Batra 288:1. In-depth commentary and analysis from classical Jewish sources.

Full ChapterNext Verse